11 November 2009

A case for pleasure reading

Stephen Krashen has done a ton of research on what he calls Free Voluntary Reading. Catch up on his research by checking it out on his website. Basically, the premise is that kids learn more (and language learners acquire more vocabulary) when reading at an appropriate leve and something that is pleasurable to them. I was so won over by the research in this area that last year I decided my students were going to read a fiction book outside of class. Mi criteria were that the book had to be related to Latin culture in some way, preferably by a Latino/a author. As a result, my students read Cajas de cartón in the fall of Spanish 3, Esperanza renace in the spring of Spanish 3, and Ciudad de las bestias in AP Spanish. Watching my AP Spanish students read now, after reading the two books last year, I can see how much their reading comprehension has jumped. Also, they could tell you countless stories of how certain vocabulary are imprinted in their memories because of reoccurrences in context in the books, which they like.

Last year I had them read the chapter and then take an open-book quiz in class the day the chapter was due. There were some problems with that, especially that it was very time-consuming and I value my in-class time too much. So this year, they are doing reading guides instead, and this has worked wonderfully. As a taste, here is the list of Palabras Claves and here is the Reading Guide for Chapter 10 of Ciudad. I'm a firm believer in not reinventing the wheel, so if you want any or all of the reading guides (and vocab lists) message me on twitter at wandermami and I'll upload them all to my Google Docs.

Get kids reading level-appropriate fun stories--it works!

10 November 2009

Noviembre - a popular month for songs

November seems to be kind of a popular topic for songs. Celebrate this oddity by playing a couple of songs, starting with Noviembre sin ti by Reik, winners of this year's Latin Grammy for best albúm pop vocal grupo o duo. The things I like to point out in this song are:
--weather/environment vocabulary
--nosotros forms
--understanding 'hojas' by context if they know 'caen' (and it's November, sooo...)
--'otra vez'
--'aquel' for distance in time and not just space
-- who/what is the subject of 'me dice' in the chorus?
Here's another version at a concert. Both of those videos do not have copyright problems; show away!

The other song is packed with cultural connections: 19 de noviembre by Carlos Vives.

What I do with this song:
--Play it and see if they can catch the date at the beginning (in Spanish 1)
--Offer some sort of reward for who can figure out what 19 de noviembre is in Puerto Rico and why Carlos Vives is singing about it when he's Colombian.
--Look for patriotic vocabulary.

¡Disfruta de noviembre!

07 November 2009

Zachary Jones's "Clozeline"

Don't re-invent the wheel-often there are magically appealing and effective activities out there on the web if you just know where to look. I just got a link over Twitter to Zachary Jones's post about his activity called "Clozeline." He's got cloze quizzes to a whole bunch of songs, with grammatical topics. Enjoy!

04 November 2009

Two songs + resources for Ojalá + subjunctive

The word Ojalá is, in my estimation, the only 'verb' in Spanish that isn't conjugated. It finds its roots in Arabic, meaning "May allah grant that." In any case, in Spanish it's always followed by subjunctive, and here are two songs to help work with that.

The first is with present, Ojalá que llueva café, by Juan Luis Guerra. It's one of those songs that can lead you in a hundred different directions. It's a bit controversial from what I understand, and is a perspective on the life of the poor in the Dominican Republic.

I found some interesting blogging on the song. For example, read what José has to say about the song and its meaning. Then, use this cool site by Ms. Nelson to work with the song, complete with lyrics linked to pictures to aid in comprehension.
I just found out that the song was re-recorded by Café Tacvba, with some killer fiddling:


The other song unfortunately does not have much in the way of resources but is the best I've heard to work with Ojalá + past subjunctive or just past subjunctive by itself (Si volvieras a mí by Josh Groban is beautiful to me but not so appealing to most of my high-schoolers). It's Ojalá pudiera borrarte by Maná. The video used to be on YouTube but was removed, and now is only available in cheesy photo collages, especially since I can't get imeem to search anything at the moment.

Ojalá que you enjoy them.

A song just for @mamitati

This is a special post out to Tati, amazing bilingual mami blogger at WannaJugarWithMigo?

I caught this song just the other day and I LOVE it! It's a Christian song (I teach at a Christian school). Well, most of my high-schoolers were not as impressed as I was, but it'll be fun to teach to my Zoe anyway. :)

30 October 2009

You can't buy this in a textbook

There are so many reasons to dislike conventional world language curriculum; my #1 is that the books are out of date before they go to press. So your students are reading about how there hasn't been a successful coup d'etat in Latin America since the end of the Cold War, and meanwhile Micheletti and the Supreme Court rocked the Honduran world with global repercussions, and some good ole' Costa Rican, Brazilian, and U.S. intervention later, signed a historic agreement to try to resolve the crisis. Our students should know this stuff as they become world citizens but they aren't going to get it from a textbook.

As some recent examples of how this has played out in my class, let me share some ways the vast free material on the internet has impacted my students' learning and awareness.

When you're teaching past participles, you've gotta go to news articles. They're rife with "it's closed" "he was shot" "they have said" "this has happened". So my students were surfing a muy actual article about the US authorities bringing down 300 members of the powerful Mexican drug cartel knows as "La familia." The article contains at least 5 uses of haber + past participle, 9 of ser/estar + past participle, and 12 past participles used purely as an adjective. So they were going through looking for those and we discussed what the article was about.
The next day one of my students said, "We heard about this on the radio this morning and I was like, "Mom, we already talked about that yesterday in Spanish class!" So my students were all informed on this big drug bust before it even came on their radio.

A few days later, a student came in and wanted to write on the board, "Ashley is eating oatmeal." But they've never had the word for oatmeal so she asked me what it was. I told her and she put it on the board. Not 10 minutes later, a tweet came through from @jesseyjoy, one of their favorite pop artists especially lately with the release of Adios, and it came up on my screen because I always have TweetDeck opened. Joy was tweeting that she had just eaten oatmeal as a healthy breakfast but would likely have pizza soon. My student *squealed* at the coincidence of Joy using the word 'avena' right after she had used it.

A couple of days after that, I read a few tweets by @Ricky_Martin, who frequently tweets in English, then Spanish, then Portuguese. He said that rhyming dictionaries suck, in Spanish they 'no sirven para nada', and in Portuguese used a rather, um, colorful word. So I tweeted that Ricky Martin was swearing in Portuguese and I was actually sad that I understood it. Next thing I know I get a direct message from Ricky Martin laughingly apologizing and sending love and peace to me and my family! WHOA! What do you think my students thought about that?

Seriously, like someone said on Twitter this week, if you don't like change, let's see how you like irrelevance.
You just can't buy this stuff in a textbook.

27 October 2009

Cultural connections: Four songs to explore using Google Earth

I recently got permission to download Google Earth and it is addictive. For class, we've used it to look at the cropland around the towns in California where Francisco Jimenez grew up as a migrant child. We've used it to explore as much as possible the trip up the Orinoco by Alex and the crew from International Geographic. Recently it's occurred to me that it could be fun to use it as a cultural connector to explore songs as well. Here's a brief list I thought of.

1. What's the distance between Ciudad Nueva and San Pedro de Macorís? How many baseball fields can you see in a quick flyover of San Pedro? La llave de mi corazón, Juan Luis Guerra

2. Where/what size is Medellín relative to Bogotá? Lo que me gusta a mí, Juanes

3. Track the lover's search from Guaynabo to Aguadilla to El Cabo to Miami in No me hagas sufrir, Manny Manuel

4. Have a whirlwind tour of the planet tracking another lover's search in La Travesía, Juan Luis Guerra

Be careful, I promise it's addictive!

26 October 2009

David Bisbal's YouTube channel

David Bisbal is all over the music news lately for his whirlwind promotion of his new album, Sin Mirar Atrás (and it doesn't hurt that his esposa Elena is expecting a little princesita). To stay up-to-date on what he's doing these days, follow him on Twitter @davidbisbal and check out his muy chévere YouTube channel. This link goes to the video for a really beautiful song on the album, Mi Princesa. Here's the embeddable video, though it likely won't be on YouTube for long.

While you're there, take a listen to his chart-topping Esclavo de Sus Besos and the rare not-a-love-song reggaetón collaboration (in his pre-curly-hair days) with Wisin and Yandel, Torre de Babel.
And hey, if you (and/or your students) just can't get enough of David Bisbal and his postnasal interdental fricatives, he's got a blog!

25 October 2009

Correction on Pin Pon in Shrek

I blogged about the brilliant use of Pin Pon in the Shrek film (to replace the culturally irrelevant reference to the Muffin Man) here. But since then it appears that video has been removed. The clip is currently available here. (As an added correction I should mention that the tale is actually from a Chilean children's program--not Puerto Rican.) Enjoy!

23 October 2009

Four songs for contrasting que & lo que

If you're going to explain to students the difference between que and lo que and expect that to do the trick, good luck. I don't think I've ever taken the time to explain the difference in my class, but it's interesting to see how students use it just with input. For a more focused approach, to take advantage of noticing, try using these songs and just pointing out the most obvious contrasts.

For 'que,' you need input where the 'que' appears at the beginning a lot. It's easy enough to understand that 'que' joins to clauses, but what about at the beginning of an expression? For this, try the songs "Tú no eres para mí" by Fanny Lu and "Quién te dijo eso" by Luis Fonsi:


For 'lo que', you need the same thing in order to make a good contrast. For this, try the songs "Lo que me gusta a mí" by Juanes and "Esto es lo que soy" by Jesse y Joy:


I especially like these because in each pair, one is fast and one is slower, and there's one guy (well, two if you count Jesse) and one girl, so they're appealing in different ways to different audiences.

(Note: Fanny Lu's too skanky to show in my class, at least all of her videos except 1 that I've seen. The Juanes video is just the song. The Fonsi video is fine but a copyright violation in my opinion and likely won't be on Youtube for long. The Jesse y Joy is the only one that's classroom-worthy without copyright problems.)